«You have to walk the talk»: la frase incómoda con la que Xóchitl Gálvez pide ayuda a Biden

«You have to walk the talk»: la frase incómoda con la que Xóchitl Gálvez pide ayuda a Biden

En el momento en que Xóchitl Gálvez, candidata presidencial del Frente Amplio por México, pidió a miembros de instituciones estadounidenses que observaran la elección del 2 de junio y que continúen apoyando a las organizaciones de la sociedad civil que operan en el país, tuvo un nuevo tropiezo al pronunciar una frase coloquial en inglés con acento hispano, que motivó risas en una de sus interlocutoras y críticas en México.  

¿Quién es la persona que rompió en risas cuando la candidata presidencial, Xóchitl Gálvez, pronunció una frase en inglés en el Wilson Center? Durante su gira por los Estados Unidos, la candidata del Frente Amplio por México (FAM) tuvo una conversación con representantes de instituciones académicas en el Wilson Center.

El evento fue patrocinado por el Instituto México y atendido por la institución Brookings, el Instituto de Política Migratoria, el Centro Estratégico de Estudios Internacionales, el Centro para América Latina Adrienne Arsht del Atlantic Council  y otras instituciones.

Casi al cierre de su intervención, que duró poco más de 20 minutos, la candidata presidencial hizo una petición arriesgada: a pesar de que reconoció que las elecciones de este año solo competen a México, Gálvez consideró que dadas las condiciones en que gobierna el Movimiento de Regeneración Nacional (Morena) -a su parecer, fuera de los estándares democráticos- solicitó a los presentes que observaran las elecciones y dieran más apoyo a las organizaciones de la sociedad civil que operan en México y llevan una agenda abiertamente opositora a la 4T.

«La elección [presidencial del 2 de junio] es sin duda un asunto que solo compete al pueblo de México, pero en las circunstancias actuales es indispensable que las fuerzas democráticas de todo el mundo observen nuestro proceso electoral. Por ello, yo les pido que estén muy atentos, y nos acompañen en este difícil periodo hasta la elección de junio.

«Les pido que sigan de cerca lo que pasa en México y apoyen a las organizaciones de la sociedad civil e instituciones democráticas. No dejen a la democracia mexicana fuera de la agenda bilateral. No piensen ni por un instante que los intereses de Estados Unidos en migración, seguridad, comercio o en cualquier otro tema, avanzarán con el regreso del autoritarismo a México», sostuvo la candidata.

Después, Xóchitl Gálvez dirigió un mensaje al presidente estadounidense: «Como ha dicho el presidente, Joe Biden, y cito: ‘ante los persistentes y alarmantes embates contra la democracia y los derechos humanos universales, la democracia necesita defensores comprometidos en todo el mundo’. Presidente Biden ‘you have to walk the talk‘, que sus acciones respalden sus palabras», dijo la candidata.

La incómoda frase que pronunció la candidata del FAM, «you have to walk the talk», es un dicho coloquial en el habla inglesa que de acuerdo con el Diccionario de Oxford puede traducirse como «practica lo que predicas». Estas palabras pueden resultar complicadas de pronunciar para hispanohablantes poco familiarizados con el idioma anglosajón, debido a que tanto las consonantes como las vocales no se pronuncian como están escritas, ni con los fonemas del castellano.

El marcado acento hispano con el que la candidata pronunció la frase en inglés motivó en una de sus interlocutoras una sonrisa un poco burlesca y espontánea. Se trata de Diana Villiers Negroponte, miembro del programa de Europa Grupal del Wilson Center, quien estudia el contexto político del Reino Unido tras su salida de la Unión Europea (UE).

De acuerdo con la biografía publicada en el sitio de la organización, Negroponte participó en las discusiones sobre el capítulo de resolución del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). En el documento también se señala que contrajo matrimonio con un diplomático estadounidense.

Negroponte también escribió textos sobre América Latina, entre ellos, «Buscando la paz en El Salvador: la lucha por reconstruir una nación al final de la Guerra Fría», que fue publicado en 2011 en El Salvador.

El video donde Gálvez comete el error de pronunciación ha sido compartido en redes sociales por militantes de Morena. Incluso el presidente nacional del partido, Mario Delgado, compartió la grabación acompañada de un mensaje sarcástico: «¡Qué gusto que el show de Stand Up haya tenido tanta aceptación que ya hasta se realizó su primera presentación fuera de México!», expresó el morenista.